Friedrich Hölderlin
Co się ostaje, ustanawiają poeci. Wiersze wybrane w przekładzie Antoniego Libery
Tłumaczenie: Antoni Libera
Jest to pierwsze polskie dwujęzyczne wydanie poezji Hölderlina w tak obszernym wyborze. Tom zawiera ponad osiemdziesiąt wierszy ze wszystkich okresów twórczości autora, jednego z największych niemieckich poetów romantycznych. Są tu formy krótkie – epigramy i ody, a także elegie i hymny oraz wiersze niedokończone z ostatniego, najbardziej tragicznego okresu życia poety.
Ponieważ intencją tłumacza było przybliżenie powszechnie mało znanego dzieła Hölderlina polskiemu czytelnikowi, dokonany przez niego wybór jest bogaty i reprezentatywny, książka opatrzona jest wyczerpującym wstępem, umieszczającym twórczość poety w kontekście jego biografii i na tle współczesnych realiów historyczno-kulturowych, a język przekładu niezwykle klarowny i łatwy w odbiorze.
Oprawa twarda
Format: 155 × 235 mm
Liczba stron: 340
Wydanie: pierwsze
Data pierwszego wydania: 2003-02-04
ISBN: 83-240-0266-9
Opracowanie graficzne: Maria Gromek
Tłumaczenie: Antoni Libera